Letras

 

 

 

 

 

 

 

 


DICCIONARIO Castellano-NNN 


n. f. Decimocuarta *letra del alfabeto español. Su sonido es alveolar nasal sonoro y se articula con el ápice de la lengua aplicado a los alvéolos superiores, mientras los bordes hacen contacto con la encía y molares superiores. Su nombre es «ene». Letra griega correspondiente, «ny». La «n», precediendo a «s» en la misma sílaba, se atenúa mucho y resulta afectado recalcar su pronunciación: ‘inspirar, conspirar’; en la sílaba «trans», en general no suena en absoluto. En final de palabra, delante de una «b» o una «p» iniciales, suena como «m»
2 (con mayúsc.) Se emplea para suplir el nombre de alguien o para representar a alguien indeterminado.
3 Mat. Se emplea para representar un número indeterminado.

• FON. La ene española es por lo general alveolar, pero situada a final de sílaba asimila su punto de articulación al de la consonante siguiente, y así puede ser bilabial, labiodental, interdental, dental, palatal o velar.

• LING. Su origen parece remontarse al etiópico nahas (serpiente). Las primeras minúsculas, las unciales y las semiunciales clásicas tuvieron, hasta su desaparición en el s. IX, formas capitales.

reglas de transcripción grafema-fonema

En el apartado 5.4.2.2.1 de este trabajo hemos comentado el problema de la representación fonémica de los grupos ortográficos mb, mp, nv y nm.

Según la normativa, ante las letras b y p, que representan las consonantes bilabiales /b/ y /p/, siempre se escribe m; no así ante v, que también representa a /b/, y m, que representa la consonante nasal del mismo orden, /m/. Esta norma no refleja la pronunciación con exactitud, tanto en bomba y trompa como en enmendar y anverso se pronuncia la nasal bilabial /m/, aunque la representación ortográfica sea distinta. Tampoco tiene en cuenta la forma interna de las palabras complejas: ciempiés y cienmilímetro están formadas a partir de cien, la representación fonémica ha de ser la misma, pero la ortográfica difiere; lo mismo sucede con balompié, balonvolea y balonmano.

En la transcripción fonémica del DEFE no consta la forma interna de las palabras, pero se representará el resultado de aquellos procesos fonológicos que deriven de la misma: si no transcribimos callaos como /ka.'ad.os/ sino como /ka.'a.os/ (con la elisión de /d/), ni balones como /ba.'lon.es/ sino como /ba.'lo.nes/ (con la resilabación correspondiente), ni reyes como /'rei.es/ sino como /'re.es/ (con resilabación y consonantización de la vocal no silábica), en los casos de /n/ + /bilabial/ siempre representaremos /m/, puesto que la asimilación es obligatoria y la realización alofónica coincide con la de otro fonema.

La Regla {n = m} transcribe los contextos ortográficos n ante v y m:

Regla 14 : n = m

«Antonio Ríos Mestre - La Transcripción Fonética Automática del Diccionario Electrónico de Formas Simples Flexivas del Español: Estudio Fonológico en el Léxico - Volumen 4 (1999) »


 

 

 

 

Gracias por su visita. Hasta la próxima

DICCIONARIOS_DIGITALES@telefonica.net
Apartado de Correos 1129 - 28080 - Madrid (España)

http://www.diccionariosdigitales.com/
http://www.fundaciondoctordepando.com/